Life after sex

Перевод статьи из The Spectator World, в которой Карол Маркович размышляла что же происходит с интимной жизнью американского народа и как тут замешан феминизм, пандемия и всякие масс-медиа.

photo Sean Gallup/Getty
384384

Спасибо за перевод!
Автор(ша, несса?), мне кажется живет в паралельном мире, потому что в последнее время, я могу заметить, в сми, да и в принципе в повседневной жизни только и говорят о сексе)

5
Ответить

Дополню короткую ремарку Зитса. Секс окружает, но как идея. Она броская, смелая, желанная. Его хотят все. Но все хотят какого-то эпического, идеального, былинного секса, а такого какой он есть будничный (у кого он есть), нелепый и чавкающий, ещё и неудобный, пахучий, неуклюжий, и не совпадающий по интересам, такого хотят далеко не все. В итоге продается и позиционируется идеальная идея, но знакомые с сабжем понимают насколько она далека от жизни и потому не реализовывают, они всё ещё её хотят хотя бы из-за инстинктов, но рацио говорит, что сублимировать и менее энергозатратно, и не особенно проигрышно.

101
Ответить

Я думал автор и сказала это фразой:
Секс в Америке есть везде, кроме спальни

мол, слов много, дел мало

84
Ответить

Секс в Америке есть везде, кроме спальни – или любого другого места, где вы хотели бы им заняться.

Ты чем статью читаешь?

10
Ответить