А че делать, если я могу понимать даже довольно сложные тексты, например какую-нибудь историческую или экономическую публицистку, свободно смотрю сериалы и фильмы(особенно если есть английские субтитры), когда смотрю ютуб или читаю реддит, то вообще могу забыть на каком языке я это делал, но при этом с "выражением" своих мыслей траблы? Прям вот реально, глубина запаса слов во время устного разговора нереально отличается от запаса понимаемых слов, и еще больше отличается от понимаемых слов в контексте предложений. Какой мне вариант выбирать?
А че делать, если я могу понимать даже довольно сложные тексты, например какую-нибудь историческую или экономическую публицистку, свободно смотрю сериалы и фильмы(особенно если есть английские субтитры), когда смотрю ютуб или читаю реддит, то вообще могу забыть на каком языке я это делал, но при этом с "выражением" своих мыслей траблы? Прям вот реально, глубина запаса слов во время устного разговора нереально отличается от запаса понимаемых слов, и еще больше отличается от понимаемых слов в контексте предложений. Какой мне вариант выбирать?
2 недели в англоязычной среде, без доступа к русскому языку, решат эту проблему=)
Если дело так, как сказано, то это просто практика требуется, мне кажется у всех так
Я не эксперт. Считаю что если в условии написано: уметь излагать свои мысли, значит их нужно излагать. Если такого нет, значит не подходит.