Что предпочтительней для вас в играх в плане локализации?

Извечный вопрос.

В плане перевода
Оригинальные озвучка и субтитры (английский и т.д.)
Оригинальная озвучка и русские субтитры
Полная локализация на русском языке
Пойдет любой вариант
1212
114 комментария

Комментарий недоступен

13
Ответить

Комментарий недоступен

7
Ответить

Идеальный вариант, это знать язык как носитель, но если на таком уровне не знаешь, то в динамичом геймплее читать субтитры дискомфортно. 

Ответить

Хотите поджечь пуканы "онли оригинальная (читать как английская) озвучка". Поднимите эту тему в области Ведьмак 3.

7
Ответить

В В3 Английская - оригинальная. Польская и другие уже подстраивались под нее. И она лучше русской.

5
Ответить

Как по моему нужно давать полную свободу выбора если есть локализация, а насчёт качества, иногда оригинальная озвучка сосёт и на помощь приходит вполне хорошая английская, так что... я бы за полный выбор чтобы каждый фигачил любые сабы + любую озвучку

5
Ответить

Юбисофтам бы кто это сказал

1
Ответить