Думаю, смотря что переводить. Важное письмо или 3 строчки в собственной игре того стоят. Носители языка переводят. В США и Японии жить просто дорого переводчикам :)
Читал разработчиков Kona на форуме стима. Их просили добавить русский перевод, а они клятвенно божились, что все будет, вот только 10000$ найдут. Тогда это выглядело, как отмазка. Но, видимо, ценники реально поехавшие.
пополнение счета в Nitro на $10 (хватит, чтобы перевести 100 слов).чота жирновато 65р отдавать за перевод 10 слов, нет?
Думаю, смотря что переводить. Важное письмо или 3 строчки в собственной игре того стоят. Носители языка переводят. В США и Японии жить просто дорого переводчикам :)
Блин, клево, но не инди-френдли)
Для "экзотических" языков вполне себе.
Дорого. 100 слов это примерно краткое описание проекта для стора. 12 языков получается ~120 долларов. Только за одно описание для сторов.
Читал разработчиков Kona на форуме стима. Их просили добавить русский перевод, а они клятвенно божились, что все будет, вот только 10000$ найдут. Тогда это выглядело, как отмазка. Но, видимо, ценники реально поехавшие.
Бизнес есть бизнес. 120 долларов за пакет описаний – хорошая цена. Эти тексты – часть продукта, существенная, в них нужно вкладываться.