Тему прочту, но оффтопом напишу свой бомбеж. В первый раз решил мангу почитать, а там переводчики даже не ошибаются в тся/ться, а тупо пишут ться в любом варианте. Я, блять, чуть на луну не улетел.
"Не ведая имен растоптанных цветков, птицы на земле ветра заждались" Простите, я японист и у меня периодически бомбит от неточного и одновременно нелитературного перевода))) Я бы с удовольствием перевела хоть всю песню красиво и лаконично, но оно кому-то надо? I doubt it. В целом боль автора понимаю.
Тему прочту, но оффтопом напишу свой бомбеж. В первый раз решил мангу почитать, а там переводчики даже не ошибаются в тся/ться, а тупо пишут ться в любом варианте. Я, блять, чуть на луну не улетел.
Это японский акцент.
учи инглиш или мунлендский
SASAGEYO SASAGEYO
SHINJO SASAGEYO
*SHINZOU WO SASAGEYO
踏まれた花の名前も知らずに
地に墜ちた鳥は風を待ち侘びる
"Не ведая имен растоптанных цветков, птицы на земле ветра заждались"
Простите, я японист и у меня периодически бомбит от неточного и одновременно нелитературного перевода))) Я бы с удовольствием перевела хоть всю песню красиво и лаконично, но оно кому-то надо? I doubt it.
В целом боль автора понимаю.
*тонкий намёк на коллаборацию с автором поста*