А вы знали что в Cyberpunk 2077 есть достижение, названное в честь Станиславского? И я нет

Потому что только русский вариант названия не имеет с ним ничего общего

1K

Локализация кп2077 сосет хотя бы потому что отсылки к целой куче популярных рок и метал групп в русской версии потеряли. Плюс еще и специфический сленг проебался где-то по пути. Когда персонажи в разговоре по телефону прощаются словом Delta то это звучит оригинально.

22
Ответить

Да, оооочень удивлен был, когда выяснил, что в локализации потеряли весь смысл системы названий квестов второго акта. Их же Джонни-музыкант придумывает (в первом - Джеки) и описывавет, там все названия - музыкальные хиты. А в локализации оказался полный рандом. Просто дикий фейл. Надо было или не трогать (лучше всего), или переводить as is, или искать русские аналоги, на худой конец.

30
Ответить