Просто не тратьте время на дубляж. Я понимаю, что место для дубляжа сложное, но теряется смысл диалога полностью. И это вот "...лучший друг... ну да, Лучший друг" звучит как будто он сомневается, хотя в оригинале нет ни тени сомнения, прямое утверждение.
Буду смотреть в дубляже. Эти мелочи не спасут и не утопят фильм.
мелочибуквально на фильм на кладывают другой текст с другими темамиладно
Эти мелочи не спасут и не утопят фильмВ дубляже зачастую случается такая хрень, как неубедительно звучащие актеры, что ухудшает впечатление от фильма. Так же случается просто плохой перевод, который тупо упускает смысл происходящего. ОЧЕНЬ часто. Намного чаще, чем обычно полагают.
Поэтому, каждый ткнутый, кто после просмотра фильма в дубляже, говорит, что в фильм говно, или же, что это самый лучший фильм на свете - может свернуть свое мнение в трубочку и затолкать в свой говноотвод, пока не посмотрит фильм в оригинале, или хотя бы с закадровой озвучкой.
Но оригинал, конечно, лучше, так как это исключает возможность напороться за ошибки в переводе.
Тоже по привычке сперва включил дубляж (т.е. он был по умолчанию на КП), но после этого эпизода в топике понял что лучше переключиться на оригинал с субтитрами и не прогадал — в фильме половина диалогов на русском и в целом вся эта смесь языков (там ещё вроде армянский иногда звучит) прибавляет реализма. Плюс в дубляже кажется русские маты убрали, по крайней мере в первых сценах. В итоге планировал смотреть фильм по кускам, но посмотрел залпом за вечер.
Дубляж здесь кал
Просто не тратьте время на Анору*Фиксанул.
База 🤣