Ситуации с игнорированием сторонних переводчиков случались не только с Nintendo: к примеру, так же пострадали те, кто работал над локализациями Baldur's Gate 3 и Skull and Bones. В обоих случаях проблему решили после огласки.
Так условия же проговариваются наверняка сразу при подписании договора. Далее уже выбор исполнителя соглашаться или нет. Плюс, самим договором об NDA с Nintendo можно уже бравировать перед другими работодателями, разве нет?
Странно называть данные тебе условия работы "проблемой", если ты сам соглашаешься на это.
Плюс, в титрах далеко не всегда перечисляют полный состав компаний-подрядчиков, это касается не только переводчиков.
Нет, в NDA указано, что название компании, в которой ты работал над проектом, нельзя называть. А в другой компании, в которую ты придешь, тоже нужно будет NDA подписывать, то-то они обрадуются, когда узнают, с какой легкостью ты нарушаешь условия NDA своего предыдущего работодателя.
Ситуации с игнорированием сторонних переводчиков случались не только с Nintendo: к примеру, так же пострадали те, кто работал над локализациями Baldur's Gate 3 и Skull and Bones. В обоих случаях проблему решили после огласки.
Так условия же проговариваются наверняка сразу при подписании договора. Далее уже выбор исполнителя соглашаться или нет. Плюс, самим договором об NDA с Nintendo можно уже бравировать перед другими работодателями, разве нет?
Странно называть данные тебе условия работы "проблемой", если ты сам соглашаешься на это.
Плюс, в титрах далеко не всегда перечисляют полный состав компаний-подрядчиков, это касается не только переводчиков.
Нет, в NDA указано, что название компании, в которой ты работал над проектом, нельзя называть. А в другой компании, в которую ты придешь, тоже нужно будет NDA подписывать, то-то они обрадуются, когда узнают, с какой легкостью ты нарушаешь условия NDA своего предыдущего работодателя.