СМИ рассказали, что Nintendo систематически не указывает сторонних переводчиков в титрах своих игр

А из-за долгосрочных NDA те не могут упоминать работу с компанией в своих резюме.

СМИ рассказали, что Nintendo систематически не указывает сторонних переводчиков в титрах своих игр
104104
99
99

Ситуации с игнорированием сторонних переводчиков случались не только с Nintendo: к примеру, так же пострадали те, кто работал над локализациями Baldur's Gate 3 и Skull and Bones. В обоих случаях проблему решили после огласки.

Так условия же проговариваются наверняка сразу при подписании договора. Далее уже выбор исполнителя соглашаться или нет. Плюс, самим договором об NDA с Nintendo можно уже бравировать перед другими работодателями, разве нет?

Странно называть данные тебе условия работы "проблемой", если ты сам соглашаешься на это.

Плюс, в титрах далеко не всегда перечисляют полный состав компаний-подрядчиков, это касается не только переводчиков.

9
Ответить

Нет, в NDA указано, что название компании, в которой ты работал над проектом, нельзя называть. А в другой компании, в которую ты придешь, тоже нужно будет NDA подписывать, то-то они обрадуются, когда узнают, с какой легкостью ты нарушаешь условия NDA своего предыдущего работодателя.

Ответить