кажется то самое будущее. Это должно быть из коробки в пс6 и хбох сех2. И больше никаких зазнавшихся актеров дубляжа.
кажется то самое будущее. Это должно быть из коробки в пс6 и хбох сех2. И больше никаких зазнавшихся актеров дубляжа.
232
8
3
1
1
1

Нейросеть всё плоха в переводе идиом и шуток, кроме того не все фразы можно впихнуть в оригинальный монтаж. Я в переводе ДЛЦ Киберпанка этого наслушался, когда нейроперевод начинал рааааааастягивать слова или говорить скороговоркой. Ну а когда реальный голос актёра звучит это конечно как чудо.

15

Не знаю о чем ты. Ты видос то этот смотрел? Эмоции на месте и будто оригинал смотришь

24
1

Нейросеть всё плоха в переводе идиом и шуток, кроме того не все фразы можно впихнуть в оригинальный монтаж.

Нейронке можно скармливать готовый перевод и сурс для звучания, в теории. Тогда проблема перевода обходится.

12

Комментарий недоступен

3

Забавно что в Ведьмаке 3 было всё то же самое с растягиванием и скороговоркой, но только это не нейронка была, а решение режиссёра дубляжа.))

3