В отличии от гугл-переводчика и словарей, живые носители языка почти никогда не употребляют слово refuge в значении места/локации, где безопасно. Если речь идет об конкретном физическом убежище, то это в большинстве случаев shelter. Да, слов в словаре много, но просто shelter и всё. Apex refuge выглядит и звучит настолько дико, что за версту видно, что автору английский язык мало того, что не родной, так он еще и не живет в англоязычной среде. Настоятельно рекомендую сменить название и возможно просто заплатить денег кому-то, для кого английский родной, что бы хотя бы твои варианты названий проверили на "как оно звучит для уха native-спикера". И не надо чатгпт спрашивать. Надо брать конкретное слово и гуглить, спрашивать на reddit у людей, в каком контексте оно употребляется и не употребляется, какие ассоциации вызывает. А потом еще по urban dictionary проверить, что бы твое название случайно не совпадало с каким-то общепринятым (на западе) ругательством. А то может получится как когда-то у авторов одного из дистрибутивов линукса для Raspberry PI - Pidora, им нормально, любому русскоязычному выглядит смешно или тупо.
Откуда ты взял, что refuge не используется в значении убежища? Вот тебе для примера фильм. Есть куча книг с таким названием и именно в значении "убежища". Не надо слушать полуграмотных. https://www.rottentomatoes.com/m/refuge_2013
Ну хуууй знает. В варике карта last refuge, плюс беженцы на английском производное от этого же слова, что для данного сеттинга наоборот соответствует.. по этимологии тоже. Да и в целом интересные, гармоничные по звучанию синонимы использовать – это заебись, а тут описан страх, как у некоторых перед гавайской пиццей
Знаток, блин. Недавно вышел фильм "Refuge". Чего тут корявого?То-то. Shelter - это слишком по-простецки. Если бы игра была про фермеров, то ещё туда-сюда. А для апокалипсиса refuge - самое то.
В отличии от гугл-переводчика и словарей, живые носители языка почти никогда не употребляют слово refuge в значении места/локации, где безопасно. Если речь идет об конкретном физическом убежище, то это в большинстве случаев shelter. Да, слов в словаре много, но просто shelter и всё. Apex refuge выглядит и звучит настолько дико, что за версту видно, что автору английский язык мало того, что не родной, так он еще и не живет в англоязычной среде. Настоятельно рекомендую сменить название и возможно просто заплатить денег кому-то, для кого английский родной, что бы хотя бы твои варианты названий проверили на "как оно звучит для уха native-спикера". И не надо чатгпт спрашивать. Надо брать конкретное слово и гуглить, спрашивать на reddit у людей, в каком контексте оно употребляется и не употребляется, какие ассоциации вызывает. А потом еще по urban dictionary проверить, что бы твое название случайно не совпадало с каким-то общепринятым (на западе) ругательством. А то может получится как когда-то у авторов одного из дистрибутивов линукса для Raspberry PI - Pidora, им нормально, любому русскоязычному выглядит смешно или тупо.
Откуда ты взял, что refuge не используется в значении убежища? Вот тебе для примера фильм. Есть куча книг с таким названием и именно в значении "убежища". Не надо слушать полуграмотных.
https://www.rottentomatoes.com/m/refuge_2013
Попробуй Apex Stalker
Ну хуууй знает.
В варике карта last refuge, плюс беженцы на английском производное от этого же слова, что для данного сеттинга наоборот соответствует.. по этимологии тоже. Да и в целом интересные, гармоничные по звучанию синонимы использовать – это заебись, а тут описан страх, как у некоторых перед гавайской пиццей
Спасибо, да понял, что GPT доверять не стоит в таких делах ))
Полностью согласен
Я вообще подумал что это речь о беженцах пока не понял что буквы не хватает)
Знаток, блин. Недавно вышел фильм "Refuge". Чего тут корявого?То-то.
Shelter - это слишком по-простецки. Если бы игра была про фермеров, то ещё туда-сюда. А для апокалипсиса refuge - самое то.