Прелести ру адаптации (заставляют закатить глаза) завораживают.

1919

Постоянно такое встречается?

Ответить

Автор решил высосать из своего же пальца негодование по поводу неофициальной версии перевода игры.
Идиального перевода не существует физически. Игра японская, переводилась на русский с английского. Получается локализаторам приходилось проходить двойной культурный барьер. И как по мне справились хорошо.
Я прошел половину игры на английском, вторую доигрываю на русском. Могу сказать, характеры героев не изменились, контекст событий не путается.
Как итог меня все устраивает, кроме того, что дизайн английских надписей, конечно, аккуратнее русских.

3
Ответить

конкретно в этом переводе - не прям чтобы часто, но моменты есть

Ответить