Перевод отличный, конечно. Как у них из "trust?" получилось "ты мне веришь?"...
Хочешь поспорить с официальным переводом?
В русском дубляже всегда отличаются слова, trust переводится доверять/верить в русском можно сказать как: "ты мне веришь" в английском говорится "ты мне доверяешь", это не такое значительное отклонения от смысла.
Перевод отличный, конечно. Как у них из "trust?" получилось "ты мне веришь?"...
Хочешь поспорить с официальным переводом?
В русском дубляже всегда отличаются слова, trust переводится доверять/верить в русском можно сказать как: "ты мне веришь" в английском говорится "ты мне доверяешь", это не такое значительное отклонения от смысла.