Кризисный аврал: почему «Кровь, пот и пиксели» не стоит читать в переводе «Эксмо»
Кризисный аврал: почему «Кровь, пот и пиксели» не стоит читать в переводе «Эксмо»
867867

почему «Кровь, пот и пиксели» не стоит читать в переводе «Эксмо»Ну, а если гипотетический читатель не знает английского.

3
Ответить

Нужно стараться его выучить. Как бы банально это не звучало.

20
Ответить

Лучше дождаться нормальной редакции (надеюсь, что она будет) или фанатского перевода, чем читать такое дерьмо.

Не знаю зачем, но решил дождаться версии от Эксмо, вместо покупки оригинальной книги. Деньги потратил, читать пока не начал, но уже невероятно пожалел.

20
Ответить

- И, боже вас сохрани, не читайте до обеда советских газет.
- Гм… Да ведь других же нет.
- Вот никаких и не читайте.

9
Ответить

А если гипотетический читатель не знает английского то ради знаний книги проще выучить этот самый английский (благо книга написано достаточно просто) или пропустить книгу через гугл переводчик и самому собрать по словам.

Ответить

Значит, будет потреблять вторичный продукт. Делов-то. Он и так его все время ест.

4
Ответить

О, это просто. Ему просто нужно посмотреть в первый попавшийся календарь и увидеть, что на дворе 2018 год — время, когда весь самый крутой контент (будь то статьи, книги, комиксы или сериалы с фильмами) выходит на английском.

4
Ответить