Давайте немного поговорим о "Чародеях"?

«Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость».

Давайте немного поговорим о "Чародеях"?

Вы смотрите замечательное аниме "Невеста чародея"? Там как раз сейчас выходит новый сезон. Так вот, я тоже смотрю... и во время просмотра решил немного задуматься о названии произведения.

Почему так внезапно? А потому, что с развитием истории, автор всё сильнее делает упор на разнице между "волшебниками" и "чародеями" (термины взяты из официальных переводов "Истари комикс". В аниме там делается такой упор на непреодолимую разницу между ними... однако в моих глазах, что "волшебники", что "чародеи" по сути являются одним и тем же. Как говорят, те же яйца, только в профиль. Мне стало интересно, в чём же такая огромная разница и решил немного глубже закопаться в вопрос. Не желаете это сделать со мной?

Давайте немного поговорим о "Чародеях"?

Для начала давайте разберёмся в самой базе.

В чём разница между "Чародеями" и "волшебниками" по канону данного произведения?

Для ответа на этот вопрос обратимся к самому аниме:

Давайте немного поговорим о "Чародеях"?

О заклинаниях:

Давайте немного поговорим о "Чародеях"?
Давайте немного поговорим о "Чародеях"?
Давайте немного поговорим о "Чародеях"?

О магии:

Давайте немного поговорим о "Чародеях"?
Давайте немного поговорим о "Чародеях"?

(Прошу прощения за расхождения в терминах. Скриншоты взяты с фанатского перевода)

Проще говоря, "волшебники" применяют магию, как науку, используя магическую энергию внутри себя.

А "чародеи" берут энергию извне и создают чудеса, неподдающиеся логике.

С этим разобрались. А теперь давайте немного ближе взглянем на сами термины "Волшебники" и "чародеи".

У нас есть два варианта: на японском и на русском. И начнём, пожалуй, с японской версии:

То, что в ОФИЦИАЛЬНОМ ПЕРЕВОДЕ в произведении называют "чародеем" на японском выглядит так:

魔法使い (Mahōtsukai) - Волшебник по версии Гугла-сенсея...

Давайте немного поговорим о "Чародеях"?

и волшебник, маг, чародей, колдун по версии Яркси-сенсея.

Давайте немного поговорим о "Чародеях"?

Состоит из двух слов: 魔 (Ma) - магия, 法( hō) - закон или порядок, 使い (tsukai) - пользователь.

Самый прямой перевод: пользователь магического порядка. По смысловому разбору означает именно того, что применяет магию, как стихийное явление), не углубляясь в её суть.

Теперь "волшебник" ПО ОФИЦИАЛЬНОМУ ПЕРЕВОДУ:

魔術師 (Majutsu-shi) - волшебник по версии Гугла-сенсея

Давайте немного поговорим о "Чародеях"?

и фокусник, иллюзионист по версии Яркси-сенсея.

Давайте немного поговорим о "Чародеях"?

Делится на 魔 (Ma) - магия, 術 (jutsu) - техника, 師 (shi) - применитель, оператор.

Дословно переводится: оператор техники магии. И тут вся соль в слове "Джуцу". В плане толкование это "наука"... иными словами то, что изучается и делается руками самого человека. Поэтому среди вариантов Яркси-сенсея больше подходит второй вариант с фокусниками.

С каконом истории "Невесты чародея" тоже хорошо вяжется.

Теперь разберём слова "Волшебник" и "чародей" на русском.

Чародей.

Слово "чародей" образовалось от слов "чары" и "делать". Чары, соответственно, от "очаровывать".

По одному из толкований слова чародей предложено Б.А.Рыбаковым, что чародеянье как способ колдовства восходит к магическим действиям над (с) чарой - сосудом; позднее название колдовских действий "чародеянье" получило более широкое значение "колдовства вообще".

В литературе преимущественно фигурируют, как злодеи.

В играх трактовка чародеев разнится, но, допустим, в ДнД Чародей [Sorcerer] является носителем магии, дарованной ему при рождении его экзотической родословной, неким потусторонним влиянием или воздействием неизвестных вселенских сил. Никто не может обучиться чародейству, как, например, выучить язык, так же как никто не может обучить, как прожить легендарную жизнь. Никто не может избрать путь чародейства, сила сама выбирает носителя.

Давайте немного поговорим о "Чародеях"?

Волшебник.

Слово "волшебник" образовалось от слова "волхв", которым обозначали служителей языческого культа на Руси. А именно vъlšьba(волшба) - связанное с волхвованием. То есть волхв, что опять же означает жрец. Слово волхв родственно ст.-слав. влъснѫти «говорить сбивчиво, неясно; бормотать.

Волшебник - последователь богов, сказочный герой, совершающий чудеса.

Образ волшебника встречается в фольклоре практически всех народов. Архетипическим волшебником является, например, Мерлин из цикла легенд о короле Артуре.

В литературе зачастую выступает мудрецом на стороне добра, нередко являясь наставником или помощником протагониста.

Названия «волшебник», «волшебница» (однокоренные с «волхв») имеют несколько «книжный» оттенок и в обыденной речи встречаются нечасто. Они более употребительны в сказках, в особенности в тех, которые подверглись литературной обработке. Часто волшебники и волшебницы состояли на службе у королей и были главными советниками правителей, а так же местными учеными которые больше всех знали, и к которым все время шли за советом. Как правило люди очень образованные, много путешествовавшие и повидавшие много стран.

Волшебники [Wizard] в днд — адепты высшей магии, объединяющиеся по типу своих заклинаний. Опираясь на тонкие плетения магии, пронизывающей вселенную, волшебники способны создавать заклинания взрывного огня, искрящихся молний, тонкого обмана и грубого контроля над сознанием. Их магия вызывает чудовищ с других планов бытия, предсказывает будущее и обращает поверженных врагов в зомби. Их самые могущественные заклинания могут превращать одно вещество в другое, вызывать метеориты с небес и открывать порталы в другие миры.

Давайте немного поговорим о "Чародеях"?

Резюмируя всю собранную информацию, я могу сказать, что на просторе речи "Чародей" и "волшебник" literally одно и то же. Их часто используют синонимы и разница возникает, когда использующий эти термины создаёт какой-то свой эмоциональный окрас.

Колдун, также волшебник, чародей, ведун, маг (греч. μάγος), первоначально заклинатель, заговариватель — человек, практикующий волшебство (колдовство, магию) для воздействия на людей или природу либо для получения знания или мудрости посредством сверхъестественных явлений. По некоторым представлениям, он обладает особыми сверхъестественными силами от рождения либо вследствие договора с нечистой силой.

wikipedia

В разных литературных / игровых вселенных они трактуются по-разному, но зачастую являются сортами одного и того же.

Для большего понимания тонкостей магии я очень рекомендую прочитать вам замечательную статью из журнала "Мир Фантастики".

Однако это что касалось нас. У японцев же мне не даёт покоя разница в терминах между 法( hō) и 術 (jutsu). Таки управлять естественным явлением и выводить из точных расчётов - это разные вещи.

И для меня (имхо) Чародей будет тем самым "оператором" техник, а "Волшебник" - творцом чудес. Думается мне, лунные товарищи тоже такую разницу закладывали в текст. И если заглянуть с этой точки зрения, то не только название... но и вся терминология в официальном переводе становится неверной.

(хотя мы уже выяснили, что технически это одно и то же, поэтому нет никаких проблем)

Интересно, как они там выкручиваются в столкновениях между "чародеями" и "волшебниками".

Ну а я, пожалуй, утолил свой аппетит. Спасибо, что провели со мной всё это время!

Давайте немного поговорим о "Чародеях"?
2222
10 комментариев
15
Ответить

Очень доходчиво. Но тут не хватает mage :(

1
Ответить

Комментарий недоступен

5
Ответить

Вы смотрите замечательное аниме "Невеста чародея"?

Скажу честно, я на нем засыпал.

3
Ответить

В русском языке терминология относительно магоюзеров вообще крайне запутана, и каждый использует её, как ему в голову взбредёт.
В англовской терминологии изначально закладывалась разница:
Wizard - от wisdom: мудрость, знание - магия как наука, которой надо обучаться
Sorcerer - от source: источник, магия как дар от рождения, которым пользуешься интуитивно и тренируешь
Spellcaster - заклинатель, который заучивает и воспроизводит определённые формальные действия - словами (как вариант - интонированными), жестами и их комбинациями
Warlock - обычно используется в адрес тех магоюзеров, провода магии которых сложна или вовсе неясна - часто эта магия имеет некий внешний источник, с которым какими-то образом взаимодействует такой магоюзер
Mage - обычно общее название магоюзеров, но иногда в рамках Лора конкретного мира магами называют также каких-то специфичных магоюзеров

2
Ответить

У японцев тоже схожая логика наблюдается. Только у нас всё от балды)

1
Ответить

с волхвами и магами тоже не всё просто
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B8_%D1%86%D0%B0%D1%80%D1%8F

1
Ответить