Предлагаю взглянуть на проблему под другим углом. Профессиональные студии сейчас не хотят работать над озвучкой проектов без лицензии, мы (как игроки и зрители) зачастую в играх и сериалах больше не то что родные голоса, а голоса на родном языке уже не слышим. Вон в соседнем топике энтузиаст разработал экранный переводчик Translumo, чтобы не владеющие английским не остались совсем без нового контента.
И с каждым годом в ближайшее время будет всё больше новых книг, сериалов, фильмов и игр без перевода на русский язык. Так что плохого в таком случае в любительских проектах с синтезированным голосом? Именно благодаря таким проектам мы сможем вновь услышать Кота в сапогах, Геральта или Бреда Питта с голосом Всеволода Кузнецова, а Ви с голосом Юли Гороховой.. а также сможем услышать покойных ныне Андрея Ярославцева, Владимира Вихрова, Алексея Борзунова и многих других!
Предлагаю взглянуть на проблему под другим углом. Профессиональные студии сейчас не хотят работать над озвучкой проектов без лицензии, мы (как игроки и зрители) зачастую в играх и сериалах больше не то что родные голоса, а голоса на родном языке уже не слышим. Вон в соседнем топике энтузиаст разработал экранный переводчик Translumo, чтобы не владеющие английским не остались совсем без нового контента.
И с каждым годом в ближайшее время будет всё больше новых книг, сериалов, фильмов и игр без перевода на русский язык. Так что плохого в таком случае в любительских проектах с синтезированным голосом? Именно благодаря таким проектам мы сможем вновь услышать Кота в сапогах, Геральта или Бреда Питта с голосом Всеволода Кузнецова, а Ви с голосом Юли Гороховой.. а также сможем услышать покойных ныне Андрея Ярославцева, Владимира Вихрова, Алексея Борзунова и многих других!