Спасибо за статью, я считаю, что опыт, пережитый человеком и время, потраченное на его изложение в статье стоят многого! Независимо от результата. А результат в данном случае неплохой. Да, беда со звуком, но зато показали интересную идею, а не положили ее в ящик. Сам планирую написать короткий "making of" по саундтрекам, которые недавно писал, думаю, здесь это тоже может быть кому-то полезным. История с приглашением Кузнецова вдохновляет тем, что бывают талантливые люди, готовые на творческие эксперименты и авантюры на энтузиазме. На ютубе видел ролик ребят, которые сняли короткометражку с Джудом Лоу и потом записали об этом видео. У них все строилось на том, что они, во-первых, искали звезду через друзей-друзей-друзей, а во-вторых на том, что весь фильм от начала до конца был полностью готов на момент встречи с актером, от которого требовалось прийти в студию на полчаса и сняться в неком камео. А насчет Геральта, которого тут все обсуждают, могу сказать, что когда столкнулся с ведьмаком 3 выбрал англоязычную версию не только ради диалектического колорита, но и из-за проблемы с синхронизацией. Смешно слушать реплики хороших актеров дубляжа, которые звучат с рандомным ускорением. Я не знаю точно, в чем заключалась техническая проблема, но в других играх я такого никогда не встречал раньше.
Спасибо за статью, я считаю, что опыт, пережитый человеком и время, потраченное на его изложение в статье стоят многого! Независимо от результата. А результат в данном случае неплохой. Да, беда со звуком, но зато показали интересную идею, а не положили ее в ящик. Сам планирую написать короткий "making of" по саундтрекам, которые недавно писал, думаю, здесь это тоже может быть кому-то полезным.
История с приглашением Кузнецова вдохновляет тем, что бывают талантливые люди, готовые на творческие эксперименты и авантюры на энтузиазме. На ютубе видел ролик ребят, которые сняли короткометражку с Джудом Лоу и потом записали об этом видео. У них все строилось на том, что они, во-первых, искали звезду через друзей-друзей-друзей, а во-вторых на том, что весь фильм от начала до конца был полностью готов на момент встречи с актером, от которого требовалось прийти в студию на полчаса и сняться в неком камео.
А насчет Геральта, которого тут все обсуждают, могу сказать, что когда столкнулся с ведьмаком 3 выбрал англоязычную версию не только ради диалектического колорита, но и из-за проблемы с синхронизацией. Смешно слушать реплики хороших актеров дубляжа, которые звучат с рандомным ускорением. Я не знаю точно, в чем заключалась техническая проблема, но в других играх я такого никогда не встречал раньше.