Интересный пост, спасибо! У меня вопрос - так что по итогу оттолкнуло вас от дальнейшей карьеры в качестве переводчика-локализатора? Низкая зарплата? Работа над теми проектами, которые могут вам потенциально не нравится? Или непостоянство работы (заказов)?
В основном да, непостоянство, зарплата переводчика и то, что самую интересную часть работы выполняют менеджеры. Просто переводить, переводить и переводить надоедает. И про проекты я уточню — меня интересовала локализация игр, а не «перевод ради перевода», это не значит, что мне какие-то проекты не нравились, это просто конкретная отрасль, ниша, в которой мне хотелось работать. Какой толк и какое развитие как переводчик я получу, переводя названия лотов с АлиЭкспресса? Творчества там ноль, перспектив — тоже.
Интересный пост, спасибо! У меня вопрос - так что по итогу оттолкнуло вас от дальнейшей карьеры в качестве переводчика-локализатора? Низкая зарплата? Работа над теми проектами, которые могут вам потенциально не нравится? Или непостоянство работы (заказов)?
В основном да, непостоянство, зарплата переводчика и то, что самую интересную часть работы выполняют менеджеры. Просто переводить, переводить и переводить надоедает. И про проекты я уточню — меня интересовала локализация игр, а не «перевод ради перевода», это не значит, что мне какие-то проекты не нравились, это просто конкретная отрасль, ниша, в которой мне хотелось работать. Какой толк и какое развитие как переводчик я получу, переводя названия лотов с АлиЭкспресса? Творчества там ноль, перспектив — тоже.