В каком дубляже лучше смотреть Edgerunners?

"в переводе не трушно смотри в ориге" - идите лесом

1010
32 комментария

в переводе не трушно смотри в ориге

38
Ответить

Отсоси у тракториста.

1
Ответить

Комментарий недоступен

24
Ответить

в переводе не трушно смотри в ориге

21
Ответить

Чисто технически именно "дубляжа" всего 2: японский и английский. И оба они оригинальные.
И если ты собрался смотреть в "дубляже", то фраза
"в переводе не трушно смотри в ориге" - идите лесомотносится и к тебе.
Так что иди лесом

8
Ответить

Технически - эти два дубляжа смешать бы) чтобы на двух языках разговаривали, соответственно каждому персонажу свой язык.

Ответить

в переводе не трушно смотри в ориге

7
Ответить