Я что-то пропустил – с каких пор смотреть озвученный перевод аниме стало нормой? Прекрасно помню, как на первом аниме–фестивале в моем городе публика, услышав на фестивальном показе перевод с озвучкой, залилась безудержным хохотом.
Скажу по секрету, любой способ просмотра аниме - норма) Сам я предпочитаю субтитры, но если вдруг нахожу хорошую озвучку, то могу и её посмотреть, почему нет)
Кто что ценит. Для меня голосовая составляющая, не важно аниме это или игра или кино - один из важнейших элементов (наравне с сюжетом/визуалом и прочим), который никакая озвучка никогда в жизни не заменит. А уж после "Трудностей Перевода" Карамышева моё отношение к озвучке вообще упало ниже плинтуса. Причем даже в идеальном переводе все равно зачастую теряются нюансы. Сабы, к сожалению, тоже не идеальный вариант, но когда выбор между озвучкой и сабами, тут выбор лично для меня однозначный. Но многие видимо смотрят просто для расслабона, возможно даже на втором мониторе, и им остается только вариант с озвучкой. Печально ли это? Ну, наверное, да. Я пару раз с братанами смотрел в озвучке, вся "магия" лично для меня теряется. Понимаю твоё негодование, испытываю то же самое (особенно глядя на заминусованность комментария), но таковы реалии. В конечном итоге каждый выбирает для себя сам.
С тех пор как озвучивать стали нормально. Недавно как раз глянул первый сезон SXF в дубляже и первые две серии второго с субтитрами. Дубляж конечно был неидеален, но в многом отлично передавал оригинал
На самом деле озвучка шагнула далеко вперёд. Сам был приятно удивлён. Она как минимум больше не бесит, и голоса зачастую даже похожи, и даже эмоции есть. Большинство аниме просто не стоит того, чтобы смотреть их с субтитрами
Я что-то пропустил – с каких пор смотреть озвученный перевод аниме стало нормой? Прекрасно помню, как на первом аниме–фестивале в моем городе публика, услышав на фестивальном показе перевод с озвучкой, залилась безудержным хохотом.
А с каких пор смотреть аниме в принципе стало нормой?
Скажу по секрету, любой способ просмотра аниме - норма)
Сам я предпочитаю субтитры, но если вдруг нахожу хорошую озвучку, то могу и её посмотреть, почему нет)
А с каких пор чтение субтитров считается правильным способом смотреть аниме?
Комментарий недоступен
Кто что ценит. Для меня голосовая составляющая, не важно аниме это или игра или кино - один из важнейших элементов (наравне с сюжетом/визуалом и прочим), который никакая озвучка никогда в жизни не заменит. А уж после "Трудностей Перевода" Карамышева моё отношение к озвучке вообще упало ниже плинтуса. Причем даже в идеальном переводе все равно зачастую теряются нюансы. Сабы, к сожалению, тоже не идеальный вариант, но когда выбор между озвучкой и сабами, тут выбор лично для меня однозначный.
Но многие видимо смотрят просто для расслабона, возможно даже на втором мониторе, и им остается только вариант с озвучкой. Печально ли это? Ну, наверное, да. Я пару раз с братанами смотрел в озвучке, вся "магия" лично для меня теряется.
Понимаю твоё негодование, испытываю то же самое (особенно глядя на заминусованность комментария), но таковы реалии. В конечном итоге каждый выбирает для себя сам.
Комментарий недоступен
С тех пор как озвучивать стали нормально. Недавно как раз глянул первый сезон SXF в дубляже и первые две серии второго с субтитрами. Дубляж конечно был неидеален, но в многом отлично передавал оригинал
Со времен появления качественной озвучки уровня реанимедии.
На самом деле озвучка шагнула далеко вперёд. Сам был приятно удивлён. Она как минимум больше не бесит, и голоса зачастую даже похожи, и даже эмоции есть. Большинство аниме просто не стоит того, чтобы смотреть их с субтитрами
Сейлор Мун в конце 90х тоже с сабами смотрел?
И вообще онэмэ для геев.