Я думал об этом. Но решил, что "Схожий с Драконом" лучше подходит, потому что созвучно. Рю га Готоку, Схожий с Драконом. К тому же "Подобный" слишком редкое слово, а "Как Дракон" звучит слишком просто.
Ну я выше обьяснил почему я перевел именно так. Но там появился еще один вариант хороший, "Равный Дракону". Но в любом случае все это переделываться будет не сейчас. UPD. Если вообще будет
Схожий имхо мимо, вообще плохое слово для любого лого. Если даже подходит по смыслу, даже банально "типа дракон", "он дракон" хоть и отдавало мемностью, но был бы элемент адаптации
Мб "подобный дракону" подходит больше?
Я думал об этом. Но решил, что "Схожий с Драконом" лучше подходит, потому что созвучно. Рю га Готоку, Схожий с Драконом.
К тому же "Подобный" слишком редкое слово, а "Как Дракон" звучит слишком просто.
Комментарий недоступен
Ну я выше обьяснил почему я перевел именно так.
Но там появился еще один вариант хороший, "Равный Дракону".
Но в любом случае все это переделываться будет не сейчас.
UPD. Если вообще будет
Пока не случилась беда, поменяй на "Подобный дракону", как тебе сказали выше. Не важно, как тебе там кажется, но это правильный вариант.
Нет, я уже сменил на Равный Дракону.
Подобный дракону слишком длинное...
Схожий имхо мимо, вообще плохое слово для любого лого. Если даже подходит по смыслу, даже банально "типа дракон", "он дракон" хоть и отдавало мемностью, но был бы элемент адаптации