Часто ли бывает, что экранизация произведения намного лучше первоисточника?

Мне вот Шерхан из "Книги Джунглей" Киплинга в оригинале вообще не понравился. Тигр выставлен каким-то неинтересным и глупым калекой, которого с лёгкостью стадо буйволов затоптало. И Табаки не говорит ему: "А мы уйдём на север!". Нет ни харизмы в персонаже, ни какой-то ёмкой цитаты, которая могла бы чётко с ним ассоциироваться...Зато в экранизациях, кроме Диснеевской 1967 года и аниме-сериала, данный тигр более живым, что ли, получился, чем в книжке....

66
50 комментариев

Это всё вкусовщина. Меня сейчас закидают чем-нибудь, но мне больше нравится экранизация "Властелина колец" Джексона, чем оригинал Толкиена. Книга мне показалась уж очень нудной и сказочной, а фильмы имели какой-то другой оттенок.
И мой любимый пример - Филип Дик. Удивительный автор, у которого, по мне, книги вялые и невнятные, но экранизации по нему получаются отличными: "Бегущий по лезвию", "Особое мнение", "Человек в высоком замке", "Вспомнить всё"

6
Ответить

Комментарий недоступен

3
Ответить

И мой любимый пример - Филип Дик. Удивительный автор, у которого, по мне, книги вялые и невнятные, но экранизации по нему получаются отличными: "Бегущий по лезвию"

Из-за того, каким говном мне показался бегущий по лезвию, пошел читать электроовец, охренел какая книга классная и как в фильме просрали половину важных сюжетных линий и основную идею

1
Ответить

Раздел: вопросы
Драконус: Мне не нравится Шерхан

5
Ответить

В мультсериале 2010 года он вполне харизматичный

Ответить

Книга, фильм и игра — абсолютно разные художественные формы со своими приемами.

Достойные адаптации получаются, если автор адаптации хорошо знаком с оригиналом, но не пытается сделать дословный пересказ.

Как бы не принято было, например, поливать дерьмом экранизации Кинга, но те же "Оно" и "Мгла" мне куда больше нравятся в киноварианте.
Экранизация "Мамбо для потрошителя" (которая называется просто "Потрошители"), мне понравилась больше.

4
Ответить

бойцовский клуб

3
Ответить