Статья удалена

Этот материал был удалён по просьбе автора.

10 комментариев

Комментарий недоступен

4
Ответить

B1-B2 более чем достаточно для подавляющего большинства японских ролевых игр. Как исключение бегло вспоминается разве что FFXII, там по хорошему C1 нужен с их любовью к архаичными и редкими словам и оборотам, значение которых и на русском не всегда знаешь.

2
Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

в двенашке английский не сложный, там просто иногда непонятна местная терминология. сложный английский был в своё время в игре shadow madness. ну и совсем жесть в final fantasy tactics: war of the lions, вот там реально испытание, насколько хорошо ты знаешь язык.

Ответить

он там сложный только на слух из-за британских акцентов(хотя и не такая жесть, как в xenoblade 2).
а вообще да, советую сразу играть в definitive, потому как там и графика лучше и самое главное - нормальный трекер квестов. а в оригинале с wii квесты сделаны по принципу "пойди туда, не знаю куда". кстати xenoblade definitive вполне сносно эмулируется на ПК.

1
Ответить

как раз такие "квесты" были нормой того времени. Ну или точнее это игра стала одной из последних. В них нет ничего плохого - это просто мы все немного ленивыми коалами стали с трекерами и маркерами на карте=)

Ответить

Самое главное это умудриться запомнить все термины игры. Пару раз ловил себя на том, что терял нить происходящего потому, что иногда всплывал термин, который тебе объясняли где-то в начале игры, часов 10 назад, и до этого момента не вспоминали.

1
Ответить