Куча игр (особенно азиатских) не переведены на русский даже в плане интерфейса. Почему игроки так активно воюют за озвучку, которая будет явно хуже качеством, чем оригинальная, и при этом практически не предпринимают попыток достучаться до азиатских издателей/разработчиков?
Ответ прост:субтитры надо читать во время игры,а это СЛОЖНА
Это не сложно, это банально неудобно, особенно в экшен сценах.
Читать не сложно. Сложно наслаждаться геймплеем, когда взгляд сфокусирован на строке внизу экрана.
Много сабов в гта 5 успел прочитать во время вождения? А там часть сюжета, пока ты едешь на миссию они базарят, могут говорить даже когда у вас погоня.