Русская озвучка фильма «Пипец», которую почти никто не слышал

Официальный дубляж с цензурой, дубляж с матом и версия «Гоблина».

Внимание, в ролике присутствует нецензурная лексика.

YouTube-канал под названием TheArtOfSymmetry опубликовал видео со сравнением всех озвучек фильма на русском языке. В РФ выходили сразу несколько версий картины «Пипец» с разными видами дубляжей: официальная без мата, нецензурная с матом, а также закадровый перевод от Дмитрия «Гоблина» Пучкова, тоже с матом. В последней версии лента называлась «Поджопник» и не попала в широкий кинопрокат — её можно было увидеть всего на четырёх допремьерных показах.

Почему ролик появился именно сейчас неизвестно, однако в России нецензурная лексика в кино, на спектаклях и концертах запрещена с 1 июля 2014 года.

Фильм в жанре супергеройской комедии был снят по мотивам одноимённого комикса Марка Миллара и Джона Ромиты младшего. Главные роли сыграли Аарон Тейлор-Джонсон, в дальнейшем известный по фильмам «Мстители: Эра Альтрона» и «Под покровом ночи», Хлоя Морец из «500 дней лета» и «Телекинеза», а также Николас Кейдж.

42
34 комментария