В 2020 году эксклюзивные права на показ церемонии достались онлайн-кинотеатру Okko. Технически трансляция получилась на удивление стабильной, а вот ведущие и переводчики сервиса вызвали в сети недоумение.Церемонию комментировали актриса Юлия Пересильд, актёр Сергей Бурунов (голос Ди Каприо в дубляже) и ведущий Пётр Фадеев. Все они открыто признавались, что не смотрели множество фильмов-номинантов и в обсуждениях показывали, насколько далеки от американской киноиндустрии. Во время трансляции Пересильд спрашивала, что такое «адаптированный сценарий» и, кажется, поверила в шутку про Народного артиста США. А Фадеев рассуждал о том, что Марго Робби «не просто красивая баба».Блогер под ником @Shverepad сделал нарезку из самых странных моментов трансляции.ВедущиеКостя @Shverepad10.02.2020undefinedСинхронный переводКостя @Shverepad10.02.2020undefinedКостя @Shverepad10.02.2020undefined#новости #оскар #оскар2020Материал дополнен редакцией
иии эээа ааоо ааооаЧе за херня, это реально такой переводчик был?
Второй вообще картавый был
по сравнению с ними так у близзов на близзконе вобще профи сидели
Комментарий недоступен
Да, хоть не давали засыпать нам с такими переводчиками
И вагстали машыны из пепла ядегного агня и пашла вайна на унигчтожение чилавечиства
Орнул в этом моменте :D