«Мы поняли, что Марго Робби не просто красивая баба»: странные моменты с трансляции «Оскара» от Okko

«Мы поняли, что Марго Робби не просто красивая баба»: странные моменты с трансляции «Оскара» от Okko

В 2020 году эксклюзивные права на показ церемонии достались онлайн-кинотеатру Okko. Технически трансляция получилась на удивление стабильной, а вот ведущие и переводчики сервиса вызвали в сети недоумение.

Церемонию комментировали актриса Юлия Пересильд, актёр Сергей Бурунов (голос Ди Каприо в дубляже) и ведущий Пётр Фадеев. Все они открыто признавались, что не смотрели множество фильмов-номинантов и в обсуждениях показывали, насколько далеки от американской киноиндустрии.

Во время трансляции Пересильд спрашивала, что такое «адаптированный сценарий» и, кажется, поверила в шутку про Народного артиста США. А Фадеев рассуждал о том, что Марго Робби «не просто красивая баба».

Блогер под ником @Shverepad сделал нарезку из самых странных моментов трансляции.

Ведущие

Синхронный перевод

Материал дополнен редакцией
360360
239 комментариев

иии эээа ааоо ааооаЧе за херня, это реально такой переводчик был?

302
Ответить

Второй вообще картавый был

31
Ответить

по сравнению с ними так у близзов на близзконе вобще профи сидели

7
Ответить

Комментарий недоступен

7
Ответить

Да, хоть не давали засыпать нам с такими переводчиками

2
Ответить

И вагстали машыны из пепла ядегного агня и пашла вайна на унигчтожение чилавечиства

1
Ответить

Орнул в этом моменте :D

Ответить